學術預告 首頁 > 學術科研 > 學術預告 > 正文
三元名家論壇-《韓中翻譯中跨文化因素的處理》
作者:
供圖:
供圖:
日期:2021-11-23
來源:
講座主題:《韓中翻譯中跨文化因素的處理》
專家姓名:李麗秋
工作單位:北京外國語大學
講座時間:2021年11月26日 18:00
講座地點:騰訊會議:407558335
主辦單位:煙臺大學外國語學院
內容摘要:
語言是文化的載體,語言的不同意味著交流中存在文化差異。口譯涉及的文化知識豐富,經常遇到諸如文化意象差異、思維認知差異、思維模式不同和文化積淀差異等跨文化交際障礙。韓中口譯中常見的跨文化因素包括慣用語、表達習慣、感情色彩、特色詞匯等,尤其是慣用型中的隱喻是口譯的一大障礙因素,本講座主要針對這些問題進行分析和梳理,提出相應的翻譯策略。
主講人介紹:
李麗秋,北京外國語大學亞洲學院朝鮮語系教授、博士生導師。1995年進入北京外國語大學工作,獲得朝鮮金日成綜合大學朝鮮語言文學系學士、韓國國立首爾大學碩士、博士學位。研究領域為韓國古典文學、中韓比較文學和中韓翻譯。主要學術論著有《金云楚、柳如是與韓中青樓女性文學》、《20世紀韓國關于韓國文學對中國古典文學接受情況的研究》,10余部譯著,包括《中國社會思想史》、《金洙暎詩集》、《東亞文明論》、《韓國古典小說世界》、《故鄉飄已遠》等,著有口譯教材《韓中口譯技巧與實踐》,具有近千場國際會議口譯經歷及20多年口筆譯教學經驗?!俺r語口譯”課獲得2019年北京高校優質本科課程,2020年入選首批國家級一流本科課程。