彩票网-捕鱼_百家乐软件_全讯网1 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

百家乐官网大西洋城v| 博彩网络| 大发888官方 黄埔| 立博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发德州扑克| 百家乐官网六合彩3535| 游戏机百家乐庄闲| 丰禾国际娱乐城| 百家乐网络赌博网| 百家乐官网庄闲必胜规| 太阳城百家乐的破解| 娱乐城新用户送彩金| 真人百家乐平台下载| 澳门百家乐官网有哪些| 德州扑克教学视频| 实战百家乐官网十大取胜原因百分百战胜百家乐官网不买币不吹牛只你能做到按我说的.百家乐官网基本规则 | 赚钱的棋牌游戏| 百家乐赌博平台| 夹江县| 网上百家乐投注法| 缅甸百家乐官网网络赌博解谜| 顶级赌场官网下载| 博彩百家乐官网字谜总汇二丹东| 如皋市| 百家乐官网怎样赢| 网上现金百家乐| 威尼斯人娱乐城怎么赢| 温州百家乐真人网| 百家乐官网玩法与规则| 网上百家乐有哪些玩法| 百家乐官网微笑玩法| 立博百家乐官网游戏| 棋牌游戏平台排名| 大发888下载 客户端| 百家乐几点开奖| 百家乐官网在线怎么玩| 狮威娱乐城| 香港六合彩的开奖结果| 大发888娱乐场下载 游戏平台| 网上百家乐作| 百家乐下注技术|