彩票网-捕鱼_百家乐软件_全讯网1 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

元游棋牌游戏大厅| 至尊百家乐奇热网| 百家乐官网翻天腾讯视频| 玩百家乐如何看路| 永利博国际| 百家乐规则澳门| 通化大嘴棋牌官方下载| 百家乐官网哪家赌安全| 水果机8键遥控器| 百家乐官网国际娱乐场开户注册| 大发888手机游戏| 属鸡与属羊做生意| 百家乐官网连黑记录| 24山吉凶视频| 网上百家乐官网优博| 代理百家乐试玩| 澳门百家乐官网视频| 曼哈顿百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐官网海星王娱乐城| 威尼斯人娱乐场 新葡京| 海王星百家乐官网的玩法技巧和规则 | 福布斯百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网翻天qvod| 大发888娱乐城首页| 1月24进房子风水好吗| 大发888手机版下载官方网站| 博彩网百家乐官网全讯网| 假日国际娱乐城| 大发888网页版官网| 百家乐娱乐城怎么样| 伯爵百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网必胜赌| 密云县| 大发888充值网站| 新时代百家乐娱乐城| 机器百家乐心得| 百家乐代打是真的吗| 博彩百家乐官网画谜网| 百家乐官网代理在线游戏可信吗网上哪家平台信誉好安全 | 大发888论坛爱好| 南宁百家乐赌|